gender and bridges

From this otherwise unremarkable article on pronouns:

A Stanford researcher presented bilingual English-Spanish and English-German speakers with a picture of a bridge. In Spanish and German, unlike English, even some inanimate objects are referenced with gendered pronouns.

In Spanish the word for bridge is marked masculine (and thus referenced with a masculine pronoun); in German the word is marked feminine. The researcher instructed the participants to describe the photograph. Then an independent group of participants rated all of the adjectives the bilinguals had written as either masculine or feminine.

German bilinguals consistently described the bridge with more feminine adjectives (elegant, beautiful), and Spanish bilinguals described it with more masculine adjectives (sturdy, dangerous). Here’s the kicker: instructions were given in English, descriptions were written in English, and the photograph of the bridge was just that—a photograph. This suggests that pronouns might be important, not just to how we use language, but to how we experience the objects in our world (although, as dear Steven Pinker points out, “Just because a German thinks a bridge is feminine, doesn’t mean he’s going to ask one out on a date”).

Comments

Popular Posts